Servicios
Traducción
Libros
Adaptado totalmente al tipo de lenguaje utilizado en el original para no quitarle el sentido con el cuál el autor concibió la obra. Así un libro para adolescentes será traducido con un lenguaje coloquial y moderno, mientras que en una novela de misterio el lenguaje será más adulto, en un libro técnico se utilizarán términos acordes, etc.
Software
Lo que incluye la interfáz de usuario del software, la “Guía del usuario” o manual, y cualquier tipo de texto relacionado con el mismo.
Informes
De cualquier rubro (científico, periodístico, social, etc.)
Cartas
Sitios Web
Newsletters, contenido parcial o total
Presentaciones
Para reuniones de negocios, presentación de productos, etc.
Cursos de entrenamiento
Catálogos
Folletos, publicidades, tarjetas de negocios
Manuales técnicos de uso o mantenimiento
Temáticas comunes
Química, Computación (hardware y software, sistemas y redes, ingeniería, etc.), Diplomas, Certificados, Ingeniería, Leyes (contratos, patentes, etc.), Medicina, Ciencia.
Intérprete
Capacitado para comunicar fluidamente en ambos idiomas con gran nivel técnico, así como también una gran capacidad de comunicación protocolar y de asuntos políticos o gubernamentales.
Con sus servicios, se asegura:
- Confidencialidad
- Puntualidad
- Precios competitivos
- Satisfacción final del cliente